Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  107

Cum iis ceteraque praeda nicia praetore achaeorum aegium misso cum corinthum petisset, pedestres inde copias per boeotiam terra duci iussit: ipse ab cenchreis praeter terram atticam super sunium nauigans inter medias prope hostium classes, chalcidem peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.u am 01.01.2016
Als Nicia, der Prätor der Achaeer, nach Aegium gesandt und mit der Beute und weiteren Plünderungen nach Korinth gekommen war, befahl er, die Infanterietruppen auf dem Landweg durch Böotien zu führen: Er selbst segelte von Cenchreae an der attischen Küste vorbei über Sunium, fast mitten durch die feindlichen Flotten hindurch, und gelangte nach Chalcis.

von samu.9892 am 30.12.2022
Nachdem er Nicia, den achäischen Befehlshaber, mit diesen Gegenständen und der restlichen Beute nach Aegium gesandt hatte, begab er sich nach Korinth. Dann befahl er der Infanterie, über Land durch Böotien zu marschieren, während er selbst von Cenchreae aus segelte, die Küste Attikas und Sunium passierend und sich durch die Mitte der feindlichen Flotten bewegend, bis er Chalcis erreichte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aegium
aex: felsige Steine
atticam
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
cenchreis
cenchris: EN: species of hawk
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
que: und
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corinthum
corinthos: EN: Corinth
corinthus: EN: Corinth
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauigans
navigare: segeln, steuern, fahren
nicia
nicia: Nizza
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terra
terra: Land, Erde
terram
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum