Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  235

Ab hac cohortatione ducis incitati scalas electis per manipulos uiris diuidunt, partitoque exercitu ita ut parti alteri laelius praeesset legatus, duobus simul locis ancipiti terrore urbem adgrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.k am 25.02.2017
Von der ermutigenden Rede ihres Kommandeurs angespornt, verteilten sie Leitern an ausgewählte Männer aus jeder Einheit und teilten das Heer so, dass der Leutnant Laelius die eine Hälfte anführen würde. Dann starteten sie einen koordinierten Angriff auf die Stadt von zwei Seiten, um Panik an beiden Fronten zu erzeugen.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
cohortatione
cohortatio: Aufmunterung, exhortation, inciting
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
scalas
scala: Leiter
electis
electa: ausgewählt, one chosen
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
per
per: durch, hindurch, aus
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
diuidunt
dividere: teilen, trennen
partitoque
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, divide up, distribute
que: und
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
praeesset
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
duobus
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
terrore
terror: Schrecken, Furcht
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
adgrediuntur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum