Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  256

Mitior ea uictoria fuit; nec tantundem noxae admissum erat et aliquantum irae lenierat uoluntaria deditio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.b am 16.03.2020
Die Folgen dieses Sieges waren milder; dies lag teils daran, dass weniger Schaden angerichtet worden war, und teils daran, dass ihre freiwillige Kapitulation dazu beigetragen hatte, den Zorn zu besänftigen.

von lennox.u am 08.10.2022
Dieser Sieg war milder; es war nicht so viel Schaden angerichtet worden und die freiwillige Übergabe hatte ihren Zorn etwas besänftigt.

Analyse der Wortformen

admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
irae
ira: Zorn
lenierat
lenire: lindern
Mitior
mitis: sanft, mild
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noxae
noxa: Schaden
tantundem
tantundem: ebensoviel
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uoluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum