Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  293

Mandonius et indibilis, quibus quia regnum sibi hispaniae pulsis inde carthaginiensibus destinarant animis nihil pro spe contigerat, concitatis popularibus, lacetani autem erant, et iuuentute celtiberorum excita agrum suessetanum sedetanumque sociorum populi romani hostiliter depopulati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Marleen am 17.06.2021
Als Mandonius und Indibilis gehofft hatten, Spanien zu beherrschen, nachdem sie die Karthager vertrieben hatten, aber nichts nach Plan verlaufen war, brachten sie ihr eigenes Volk, die Lacetani, auf und warben junge keltiberische Krieger an. Gemeinsam überfielen sie gewaltsam die Länder von Roms Verbündeten, den Suessetani und Sedetani.

von anna.911 am 04.08.2018
Mandonius und Indibilis, denen, weil sie sich nach der Vertreibung der Karthager das Königreich Hispaniens vorgenommen hatten, nichts nach Wunsch geschehen war, hatten ihre Landsleute - es waren Lacetaner - aufgewiegelt und die Jugend der Keltiberer aufgerufen, und verwüsteten auf feindliche Weise das Gebiet der Suessetaner und Sedetaner, die Verbündete des römischen Volkes waren.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
contigerat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
depopulati
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
destinarant
destinare: bestimmen, beschließen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
hispaniae
hispania: Spanien
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
indibilis
bilis: Zorn, bile
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuuentute
iuventus: Jugend
nihil
nihil: nichts
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spe
spes: Hoffnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum