Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  349

Illi, sicut campani capuam tuscis ueteribus cultoribus ademptam, mamertini in sicilia messanam, sic regium habituri perpetuam sedem erant, nec populum romanum nec socios populi romani ultro lacessituri bello: sucronemne uos domicilium habituri eratis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea874 am 16.08.2021
Sie planten, sich dauerhaft in Regium niederzulassen, genauso wie die Kampaner Capua von seinen ursprünglichen etruskischen Bewohnern erobert hatten und die Mamertiner Messana in Sizilien. Sie hätten keine unprovozierten Kriege mit dem römischen Volk oder dessen Verbündeten begonnen. Sag mir also, wolltet ihr Sucro wirklich zu eurer Heimat machen?

Analyse der Wortformen

ademptam
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campani
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eratis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habituri
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacessituri
lacessere: reizen
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regium
regius: königlich
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sicilia
sicilia: Sizilien
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
ultro
ultro: hinüber, beyond
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum