Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  371

Uobis supplicii eorum spectaculum non modo non acerbum sed laetum etiam, si sana mens rediit, debet esse; de nullis enim quam de uobis infestius aut inimicius consuluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.p am 24.07.2015
Der Anblick ihrer Bestrafung sollte Ihnen nicht nur Erleichterung, sondern sogar Freude bereiten, wenn Sie zur Vernunft gekommen sind; schließlich haben sie gegen niemanden mit größerer Feindseligkeit und Hass intrigiert als gegen Sie.

von henrik.y am 31.08.2015
Euch sollte das Schauspiel ihrer Bestrafung nicht nur nicht bitter, sondern sogar erfreulich sein, wenn der gesunde Verstand zurückgekehrt ist; denn über niemanden haben sie feindseliger oder feindsinniger beraten als über euch.

Analyse der Wortformen

Uobis
vobis: euch
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
sed
sed: sondern, aber
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
enim
enim: nämlich, denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
uobis
vobis: euch
infestius
infeste: EN: dangerously, savagely
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inimicius
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
consuluerunt
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum