Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  507

Quamquam si aut bellum nullum in italia aut is hostis esset ex quo uicto nihil gloriae quaereretur, qui te in italia retineret, etsi id bono publico faceret, simul cum bello materiam gloriae tuae isse ereptum uideri posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.c am 27.12.2022
Obwohl, wenn es entweder keinen Krieg in Italien gäbe oder einen Feind, von dem, nachdem er besiegt wäre, kein Ruhm zu erwarten wäre, könnte derjenige, der dich in Italien zurückhalten würde, selbst wenn er dies zum öffentlichen Wohl täte, es so erscheinen lassen, als wäre gleichzeitig mit dem Krieg der Stoff deines Ruhmes entrissen worden.

von juna9824 am 03.08.2013
Selbst wenn es keinen Krieg in Italien gäbe oder der Feind einer wäre, dessen Niederlage keine Ehre bringen würde, könnte derjenige, der dich in Italien zurückhielt, auch wenn er im öffentlichen Interesse handelte, als jemand betrachtet werden, der dir zusammen mit dem Krieg die Chance auf Ruhm geraubt hätte.

Analyse der Wortformen

Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
uicto
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
nihil
nihil: nichts
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
te
te: dich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
retineret
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
tuae
tuus: dein
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum