Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  546

Hannibalem utrum tandem extremus angulus agri bruttii, frustra iam diu poscentem ab domo auxilia, an propinqua carthago et tota socia africa potentiorem armis uirisque faciet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny829 am 07.05.2015
Was wird Hannibal militärisch stärker machen: in dieser abgelegenen Ecke Süditaliens zu bleiben, wo er seit langem vergeblich Verstärkungen aus der Heimat fordert, oder näher an Karthago und seine afrikanischen Verbündeten heranzurücken?

von amir.s am 14.11.2021
Wird der entlegenste Winkel des Bruttischen Gebiets, wo Hannibal schon lange vergebens Hilfe von zu Hause begehrt, oder das nahe gelegene Karthago und ganz das verbündete Afrika ihn mächtiger an Waffen und Männern machen?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
an
an: etwa, ob, oder
angulus
angulus: Ecke, der Winkel, apex
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
extremus
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
Hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
poscentem
poscere: fordern, verlangen
potentiorem
potens: mächtig, stark, vermögend
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uirisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum