Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  149

In eas condiciones cum pax conueniret, ab rege foederi adscripti prusia bithyniae rex, achaei boeoti thessali acarnanes epirotae: ab romanis ilienses, attalus rex, pleuratus, nabis lacedaemoniorum tyrannus, elei messenii athenienses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.u am 30.07.2017
Als diese Friedensbedingungen ausgehandelt wurden, waren die Unterzeichner: auf der Seite des Königs - Prusias, König von Bithynien, die Achaeer, Böotier, Thessalier, Akarnanier und Epiroten; auf römischer Seite - die Bewohner von Ilium, König Attalus, Pleuratus, Nabis, der Tyrann von Sparta, und die Bewohner von Elis, Messenien und Athen.

von john822 am 11.07.2016
Als der Frieden unter diesen Bedingungen vereinbart wurde, waren auf der Seite des Königs eingetragen: Prusia, König von Bithynien, die Achaeer, Böotier, Thessalier, Akarnanier, Epiroten; auf der Seite der Römer: die Ilienser, König Attalus, Pleuratus, Nabis der Tyrann der Lakedämonier, die Elier, Messenier, Athener.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acarnanes
acarna: EN: edible sea fish
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
adscripti
adscribere: zuschreiben, insert
athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
boeoti
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conueniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
foederi
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ilienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nabis
nare: schwimmen, treiben
pax
pax: Frieden
prusia
prusias: K. von Bithynien
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rex
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum