Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  150

Haec conscripta consignataque sunt, et in duos menses indutiae factae donec romam mitterentur legati ut populus in has condiciones pacem iuberet; iusseruntque omnes tribus, quia uerso in africam bello omnibus aliis in praesentia leuari bellis uolebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar967 am 18.04.2022
Diese Dinge wurden aufgeschrieben und besiegelt, und für zwei Monate wurde ein Waffenstillstand geschlossen, bis Gesandte nach Rom entsandt würden, damit das Volk den Frieden unter diesen Bedingungen anordnen könne; und alle Tribus stimmten zu, weil der Krieg nach Afrika verlegt worden war und sie von allen anderen Kriegen für die gegenwärtige Zeit befreit werden wollten.

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika
africus: EN: African
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conscripta
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
consignataque
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen
que: und
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiae
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iusseruntque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
que: und
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leuari
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
menses
mensis: Monat
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quia
quia: weil
romam
roma: Rom
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uerso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uolebant
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum