Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  168

Matronae primores ciuitatis, inter quas unius claudiae quintae insigne est nomen, accepere; cui dubia, ut traditur, antea fama clariorem ad posteros tam religioso ministerio pudicitiam fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.v am 20.08.2020
Die angesehenen Frauen der Stadt nahmen es an, darunter Claudia Quinta, die besonders berühmt wurde. Laut Überlieferung verwandelte ihr zuvor zweifelhafter Ruf sich durch ihren hingebungsvollen religiösen Dienst in ein Erbe der Tugend.

von lilya947 am 10.04.2019
Die führenden Matronen des Staates, unter denen der Name der Claudia Quinta herausragt, empfingen sie; ihr zuvor zweifelhafter Ruf machte, wie überliefert wird, durch diesen religiösen Dienst ihre Keuschheit der Nachwelt noch ruhmreicher.

Analyse der Wortformen

Matronae
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
claudiae
claudius: EN: Claudius
quintae
quinque: fünf
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nomen
nomen: Name, Familienname
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
antea
antea: früher, vorher, before this
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
clariorem
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
tam
tam: so, so sehr
religioso
religiosus: fromm, gläubig
ministerio
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
pudicitiam
pudicitia: Schamhaftigkeit
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum