Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  167

Postquam nauis ad ostium amnis tiberini accessit, sicut erat iussus, in salum naue euectus ab sacerdotibus deam accepit extulitque in terram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.9942 am 03.04.2019
Nachdem das Schiff die Mündung des Tiberinus-Flusses erreicht hatte, wie ihm befohlen worden war, wurde er auf hohe See gefahren, empfing von den Priestern die Göttin und brachte sie an Land.

von linea8818 am 17.07.2015
Nachdem das Schiff die Mündung des Tiber erreicht hatte, segelte er, seinen Anweisungen gemäß, auf hohe See, empfing die Göttin von den Priestern und brachte sie an Land.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ostium
ostium: Tür, Eingang
amnis
amnis: Strom, Fluss
tiberini
tiberinus: EN: Tiber-
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
salum
sal: Salz
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
naue
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
ab
ab: von, durch, mit
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
deam
dea: Göttin
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
extulitque
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum