Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  029

Medii ausetani erant; cornua dextrum ilergetes, laeuum ignobiles tenebant hispani populi; inter cornua et mediam aciem interualla patentia satis late fecerant qua equitatum, ubi tempus esset, emitterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.v am 10.09.2015
In der Mitte waren die Ausetani; die Flügel, den rechten hielten die Ilergetes, den linken die unedlen hispanischen Völker; zwischen den Flügeln und der Mittellinie hatten sie hinreichend breite Zwischenräume geschaffen, durch die sie die Reiterei, wenn die Zeit gekommen wäre, aussenden könnten.

von liah.975 am 02.05.2014
Die Ausetani hielten die Mittelposition, während die Ilergetes den rechten Flügel besetzten und weniger bekannte spanische Stämme den linken. Sie hatten weite Lücken zwischen den Flügeln und der Mittellinie gelassen, durch die sie ihre Kavallerie einsetzen konnten, wenn die Zeit gekommen war.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ausetani
anus: alte Frau, Greisin; After
cornua
cornu: Flügel, Horn
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
emitterent
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ignobiles
ignobilis: unbekannt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interualla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
patentia
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum