Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  032

Ipse coepta parum prospere pedestri pugna tantum moratus dum cedenti duodecimae legioni, quae in laeuo cornu aduersus ilergetes locata erat, tertiam decimam legionem ex subsidiis in primam aciem firmamentum ducit, postquam aequata ibi pugna est, ad l· manlium inter prima signa hortantem ac subsidia quibus res postulabat locis inducentem uenit; indicat tuta ab laeuo cornu esse; iam missum ab se cornelium procella equestri hostes circumfusurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.f am 23.07.2018
Er wurde kurz durch das erfolglose Infanteriegefecht aufgehalten, nur lange genug, um die dreizehnte Legion aus den Reserven zur Verstärkung der Frontlinie zu bringen, wo die zwölfte Legion am linken Flügel gegen die Ilergetes zurückwich. Sobald die Kämpfe dort stabilisiert waren, ging er zu L. Manlius, der Truppen an der Front sammelte und Reserven dort einsetzte, wo sie benötigt wurden. Er berichtete, dass der linke Flügel nun gesichert sei und Cornelius, den er bereits entsandt hatte, die Feinde bald mit einem Kavallerieangriff umzingeln würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequata
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
cedenti
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
circumfusurum
circumfundere: übergießen
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
decimam
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duodecimae
duodecim: zwölf, Duzend
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
firmamentum
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, prop, mainstay
hortantem
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inducentem
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legioni
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manlium
manlius: EN: Manlian
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pedestri
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postulabat
postulare: fordern, verlangen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procella
procella: Sturm, Welle, gale
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tertiam
tres: drei
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum