Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  147

Quae me absente strenue ac fortiter fecisti libenter et commemoraui et memini: cetera te ipsum reputare tecum quam me dicente erubescere malo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah871 am 18.07.2020
Gerne habe ich die mutigen und energischen Handlungen, die du in meiner Abwesenheit unternommen hast, erwähnt und erinnere mich daran. Im Übrigen möchte ich, dass du diese Dinge für dich selbst überdenkt, anstatt dich durch meine Worte erröten zu lassen.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
commemoraui
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erubescere
erubescere: erröten, scheuen
et
et: und, auch, und auch
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libenter
libenter: gern, freiwillig
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
me
me: mich
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reputare
reputare: überlegen, überdenken
strenue
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum