Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  201

Et longius certamen fuisset ni uolnere ducis concessa uictoria esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.n am 05.10.2024
Der Kampf hätte länger gedauert, wenn nicht durch die Verletzung des Kommandeurs der Sieg aufgegeben worden wäre.

von lias.r am 04.06.2021
Und länger hätte der Wettkampf gedauert, wenn nicht die Verwundung des Führers den Sieg gewährt hätte.

Analyse der Wortformen

certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uolnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum