Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  306

, id utrum sua sponte fecerit an publico consilio, neutrum cur adfirmem habeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline906 am 04.08.2015
Ich habe keine Grundlage dafür zu behaupten, ob er dies aus eigener Initiative oder aufgrund eines offiziellen Beschlusses getan hat.

Analyse der Wortformen

adfirmem
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
an
an: etwa, ob, oder
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cur
cur: warum, wozu
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum