Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  032

Cum legatis quos mitteret ad syphacem calonum loco primos ordines spectatae uirtutis atque prudentiae seruili habitu mittebat, qui dum in conloquio legati essent uagi per castra alius alia aditus exitusque omnes, situm formamque et uniuersorum castrorum et partium, qua poeni qua numidae haberent, quantum interualli inter hasdrubalis ac regia castra esset, specularentur moremque simul noscerent stationum uigiliarumque, nocte an interdiu opportuniores insidianti essent; et inter crebra conloquia alii atque alii de industria quo pluribus omnia nota essent mittebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.947 am 23.08.2024
Zusammen mit den Gesandten, die er zu Syphax schickte, entsandte er heimlich einige seiner besten und erfahrensten Frontsoldaten, die als Diener verkleidet waren. Während die Gesandten in Verhandlungen waren, streiften diese Männer durch die Lager, erkundeten die verschiedenen Ein- und Ausgänge, untersuchten die Struktur des gesamten Lagers und seiner einzelnen Bereiche, notierten, wo die Karthager und Numider stationiert waren, maßen die Entfernung zwischen Hasdrubals Lager und dem königlichen Lager und erkundeten deren Wach- und Wechselschichten, um zu prüfen, ob ein Angriff nachts oder tags wirksamer wäre. Er schickte bei den wiederholten Treffen immer wieder andere Männer, um sicherzustellen, dass möglichst viele Soldaten mit dem Lageraufbau vertraut waren.

von frederic914 am 25.09.2014
Mit den Gesandten, die er zu Syphax schicken würde, sandte er anstelle von Dienern Soldaten ersten Ranges von bewährter Tapferkeit und Weisheit in Dienerkleidung, die während der Verhandlungen der Gesandten umherirrend durch die Lager gingen, verschiedene Zugänge und alle Ausgänge, die Lage und Anordnung sowohl des gesamten Lagers als auch seiner Teile beobachteten, wo die Punier und wo die Numider positioniert waren, welcher Abstand zwischen Hasdrubals und dem königlichen Lager bestand, und gleichzeitig die Gewohnheiten der Wachposten und Wachen lernten, ob sie nachts oder tagsüber günstiger für einen Hinterhalt seien; und während häufiger Konferenzen wurden absichtlich verschiedene Männer gesandt, damit die Dinge von möglichst vielen gekannt würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calonum
calo: Troßknecht, herablassen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitusque
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
usque: bis, in einem fort
formamque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
que: und
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
insidianti
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
interualli
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mittebat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moremque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
nocte
nox: Nacht
noscerent
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opportuniores
opportunus: günstig, bequem
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pluribus
plus: mehr
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
seruili
servilis: sklavisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spectatae
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
specularentur
speculari: spähen, observe
stationum
statio: Posten, Standort, Stellung
uagi
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uigiliarumque
que: und
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uniuersorum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum