Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  033

Cum saepius agitata res certiorem spem pacis in dies et syphaci et carthaginiensibus per eum faceret, legati romani uetitos se reuerti ad imperatorem aiunt nisi certum responsum detur: proinde, seu ipsi staret iam sententia, promeret sententiam, seu consulendus hasdrubal et carthaginienses essent, consuleret; tempus esse aut pacem componi aut bellum nauiter geri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.b am 27.11.2017
Als die Angelegenheit, nachdem sie häufig erörtert worden war, Tag für Tag sowohl für Syphax als auch für die Karthager durch ihn eine sicherere Hoffnung auf Frieden schuf, erklären die römischen Gesandten, dass es ihnen verboten sei, zu ihrem Befehlshaber zurückzukehren, es sei denn, eine eindeutige Antwort werde gegeben: Daher solle er, wenn die Entscheidung bereits bei ihm stehe, seine Entscheidung verkünden, oder wenn Hasdrubal und die Karthager konsultiert werden müssten, solle er sie konsultieren; es sei Zeit, entweder Frieden zu schließen oder Krieg entschieden zu führen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepius
saepe: oft, häufig
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
spem
spes: Hoffnung
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
romani
romanus: Römer, römisch
uetitos
vetare: hindern, verhindern, verbieten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
detur
dare: geben
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
staret
stare: stehen, stillstehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
promeret
promere: hervorholen
promerere: verdienen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
consulendus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
et
et: und, auch, und auch
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nauiter
naviter: EN: diligently
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum