Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  045

Igitur pro se quisque inermes, ut quibus nihil hostile suspectum esset, omnibus portis, qua cuique proximum erat, ea modo quae restinguendo igni forent portantes in agmen romanum ruebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch849 am 25.01.2014
Und so stürmten alle unbewaffnet durch das ihnen jeweils nächstgelegene Tor, nur Löschausrüstung tragend, da sie keine Gefahr vermuteten, und liefen direkt auf die römischen Truppen zu.

von yannis.923 am 20.08.2016
Daher eilten sie, ein jeder für sich, unbewaffnet, da bei ihnen nichts Feindseliges vermutet wurde, durch alle Tore, die jedem am nächsten waren, nur Dinge zum Löschen des Feuers tragend, in die römische Kolonne.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostile
hostilis: feindlich, enemy
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portantes
portare: tragen, bringen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximum
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
restinguendo
restinguere: löschen
romanum
romanus: Römer, römisch
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum