Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  499

Inde magna parte militum nauibus missa ipse per laetam pace non minus quam uictoria italiam effusis non urbibus modo ad habendos honores sed agrestium etiam turba obsidente uias romam peruenit triumphoque omnium clarissimo urbem est inuectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.s am 10.08.2015
Sodann, nachdem ein großer Teil der Soldaten per Schiff gesandt worden war, gelangte er selbst durch Italien, in Frieden nicht minder froh als im Sieg, wobei nicht nur Städte zum Ehrenempfang ausströmten, sondern sogar eine Menge Landbewohner die Straßen versperrten, nach Rom und wurde in den prächtigsten aller Triumphe in die Stadt geführt.

von elea856 am 04.12.2023
Nachdem er den Großteil seiner Truppen über See geschickt hatte, bahnte er sich seinen Weg nach Rom durch ein Italien, das Frieden und Sieg gleichermaßen feierte. Nicht nur strömten die Menschen aus den Städten, um ihm ihre Ehrerbietung zu erweisen, sondern auch Scharen von Landbewohnern säumten die Straßen. Dann zog er in Rom ein, in einem Triumphzug, der der prächtigste aller Zeiten war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inuectus
invehere: heranführen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiam
italia: Italien
laetam
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nauibus
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsidente
obsidere: bedrängen, belagern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum