Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  426

Si classem, si exercitum amittat hannibal, idem damni fore ac si per alium ducem amittantur; si quid prospere eueniat, hannibalis eam, non antiochi gloriam fore; si uero uniuerso bello uincendi romanos fortuna detur, quam spem esse sub rege uicturum hannibalem, uni subiectum, qui patriam prope non tulerit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.z am 09.09.2013
Wenn Hannibal die Flotte verlieren sollte, wenn er das Heer verlieren sollte, wäre der Schaden derselbe, als wären sie durch einen anderen Feldherrn verloren; wenn etwas erfolgreich ausginge, wäre der Ruhm Hannibals, nicht Antiochos'; wenn wahrhaftig im ganzen Krieg das Schicksal des Sieges über die Römer gegeben würde, welche Hoffnung gäbe es für Hannibal, unter einem König zu leben, einem einzelnen Mann unterworfen, der seine Heimat kaum ertragen hätte.

von phillip.933 am 16.02.2024
Wenn Hannibal die Flotte oder das Heer verliert, wäre der Schaden derselbe, als wären sie unter einem anderen Befehlshaber verloren; wenn etwas gut verläuft, würde der Ruhm Hannibal gehören, nicht Antiochus; und wenn das Schicksal ihnen den Sieg über die Römer im gesamten Krieg gewähren sollte, welche Hoffnung gäbe es für Hannibal, unter einem König zu leben, einem einzigen Mann untergeordnet, wenn er seine eigene Heimat kaum ertragen konnte?

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
si
si: wenn, ob, falls
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
amittat
amittere: aufgeben, verlieren
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
amittantur
amittere: aufgeben, verlieren
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
eueniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
si
si: wenn, ob, falls
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
romanos
romanus: Römer, römisch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
detur
dare: geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uicturum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum