Sed neque illos excire ad arma potuit, gaudentes utcumque composita cum philippo pace, et ipse rhodiique, cum, si institissent philippo, egregium liberatae per se graeciae titulum habere potuissent, patiendo rursus eum in hellespontum traicere occupantemque thraeciae opportuna loca uires colligere, bellum aluere gloriamque eius gesti perfectique romanis concesserunt.
von wilhelm.9834 am 14.05.2019
Aber weder konnte er sie zu den Waffen rufen, die sich über den irgendwie mit Philippus geschlossenen Frieden freuten, noch er selbst und die Rhodier, die, hätten sie Philippus bedrängt, einen hervorragenden Titel der von ihnen selbst befreiten Graecia hätten haben können. Indem sie ihm erlaubten, erneut in den Hellespont überzusetzen und vorteilhafte Orte Thrakiens zu besetzen, nährten sie den Krieg und überließen den Römern den Ruhm seiner Führung und Vollendung.
von fin.u am 30.01.2017
Aber er konnte sie nicht davon überzeugen, zu den Waffen zu greifen, da sie mit dem Friedensabkommen zufrieden waren, das sie mit Philipp geschlossen hatten. Sowohl er als auch die Rhodier hätten die prestigeträchtige Ehre haben können, Griechenlands Befreier zu sein, wenn sie den Druck auf Philipp aufrechterhalten hätten. Stattdessen ließen sie zu, dass er zurück in den Hellespont übersetzte und durch die Besetzung strategischer Positionen in Thrakien seine Kräfte sammelte. Indem sie dies taten, verlängerten sie den Krieg und überließen den Römern den Ruhm, sowohl zu kämpfen als auch zu siegen.