Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  343

Iam passim caedes ac fuga erat, necdum quisquam in castra romana nuntius cladis peruenerat, quia refugientes in regiam stationem incidebant et plures ab obsidentibus uias quam ab emissis ad caedem interficiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden847 am 13.03.2021
Es gab bereits weitverbreitete Tötungen und Panik, aber noch war kein Bote mit Kunde von der Katastrophe ins römische Lager gelangt, weil diejenigen, die zu fliehen versuchten, auf die Wachen des Königs trafen, und mehr Menschen von denjenigen getötet wurden, die die Wege blockierten, als von jenen, die zum Töten ausgesandt worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
emissis
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidebant
incidere: hineinfallen, sich ereignen
interficiebantur
interficere: umbringen, töten
necdum
necdum: und noch nicht
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obsidentibus
obsidere: bedrängen, belagern
passim
passim: weit und breit, allenthalben
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plures
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
refugientes
refugere: zurückweichen
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
romana
romanus: Römer, römisch
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum