Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  390

Cyretias ibi ui capiunt foedeque diripiunt; qui maloeam incolunt uoluntate in deditionem societatemque accepti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.918 am 06.02.2021
Sie erobern Cyretias dort mit Gewalt und plündern es schändlich; diejenigen, die Maloea bewohnen, wurden freiwillig in Unterwerfung und Bündnis aufgenommen.

von kyra8953 am 28.11.2023
Sie eroberten Cyretias gewaltsam und plünderten es gründlich; die Einwohner von Maloea ergaben sich freiwillig und schlossen sich ihrem Bündnis an.

Analyse der Wortformen

ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
foedeque
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
que: und
diripiunt
diripere: plündern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
maloeam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
societatemque
que: und
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum