Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  264

Is quoque ut pro omnibus portis disposita uidet praesidia regia nec facile erumpentium impetus sustineri posse, in attali sententiam concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.j am 29.08.2022
Er gab sich auch geschlagen, als er königliche Wachen vor allen Toren postiert sah und erkannte, dass die Angriffe der Ausbrecher nicht leicht abzuwehren waren, und stimmte der Meinung des Attalus zu.

von florian.909 am 30.03.2023
Als er sah, dass königliche Truppen an jedem Tor postiert waren und ein Ausbruchsversuch kaum zu bewältigen wäre, schloss er sich der Ansicht von Attalus an.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
erumpentium
erumpere: hervorbrechen
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum