Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  285

Cum duos exercitus in prouincia habuisset, unum retentum quem dimitti oportebat, cui l· cornelius proconsul praefuerat, ipse ei c· heluium praetorem praefecit, alterum quem in prouinciam adduxit, totum prope annum cremonensibus placentinisque cogendis redire in colonias, unde belli casibus dissipati erant, consumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.9966 am 03.06.2024
Als er zwei Heere in der Provinz gehabt hatte, behielt er eines zurück, das eigentlich hätte entlassen werden sollen, welches Lucius Cornelius als Prokonsul befehligt hatte, und setzte selbst Gaius Helvius als Prätor darüber ein. Das andere Heer, das er in die Provinz gebracht hatte, verbrauchte er fast das ganze Jahr damit, die Cremonenser und Placentiner zu zwingen, in die Kolonien zurückzukehren, aus denen sie durch die Zufälle des Krieges zerstreut worden waren.

Analyse der Wortformen

adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cogendis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dissipati
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
duos
duo: zwei, beide
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heluium
he: EN: he
heluari: EN: spend immoderately (eating/luxuries)
lues: ansteckende Krankheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
oportebat
oportere: beauftragen
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unde
unde: woher, daher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum