Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  074

De caelo tacta erant uia publica ueis, forum et aedes iouis lanuui, herculis aedes ardeae, capuae murus et turres et aedes quae alba dicitur; caelum ardere uisum erat arreti; terra uelitris trium iugerum spatio cauerna ingenti desederat; suessae auruncae nuntiabant agnum cum duobus capitibus natum et sinuessae porcum cum humano capite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.e am 17.10.2020
Ein Blitzschlag hatte mehrere Orte getroffen: eine öffentliche Straße in Veii, das Forum und Jupiters Tempel in Lanuvium, Herkules' Tempel in Ardea, und in Capua die Stadtmauer, Türme und der Tempel, der als Alba bekannt war. In Arretium sahen die Menschen, wie der Himmel zu brennen schien. In Velitrae öffnete sich ein massives Erdloch von drei Morgen Breite. Berichte kamen aus Suessa Aurunca von einem zweiköpfigen Lamm, das geboren wurde, und aus Sinuessa von einem Schwein, das mit einem menschlichen Kopf geboren wurde.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
tacta
tangere: berühren, anrühren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ueis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
et
et: und, auch, und auch
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
ardeae
ardea: EN: heron
capuae
capua: Kapua
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
et
et: und, auch, und auch
turres
turris: Turm
et
et: und, auch, und auch
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ardere
ardere: brennen
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terra
terra: Land, Erde
uelitris
litra: EN: liter
litrum: EN: liter
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
trium
tres: drei
iugerum
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
cauerna
caverna: Höhlung, Höhle
cavernare: EN: make hollow
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
desederat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
suessae
suere: nähen, sticken, stechen
suescere: sich gewöhnen
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
agnum
agna: Schaflamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
et
et: und, auch, und auch
sinuessae
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
porcum
porca: Sau, female swine
porcus: Schwein, zahmes Schwein, hog
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum