Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  252

Restitutis iis confestim apparuit quam nulla inita apud boeotos gratia esset; nam ad philippum legatos gratias agentes ei pro redditis hominibus, perinde atque ipsis et non quinctio et romanis id datum esset, miserunt et comitiis proximis boeotarchen ob nullam aliam causam brachyllem quendam quam quod praefectus boeotorum apud regem militantium fuisset fecerunt, praeteritis zeuxippo et pisistrato aliisque qui romanae societatis auctores fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.t am 01.12.2022
Als diese wiederhergestellt waren, zeigte sich sofort, wie keine Dankbarkeit bei den Böotiern entstanden war; denn an Philippus sandten sie Gesandte, die ihm für die zurückgegebenen Männer dankten, gerade so, als wäre dies ihm und nicht Quinctius und den Römern gegeben worden, und bei den nächsten Wahlen machten sie einen gewissen Brachylles zum Böotarchen aus keinem anderen Grund, als dass er Präfekt der Böotier gewesen war, die beim König dienten, wobei sie Zeuxippus und Pisistratus und andere, die Urheber des römischen Bündnisses gewesen waren, übergingen.

von Nathan am 04.01.2020
Nachdem diese Menschen zurückgebracht worden waren, wurde sofort deutlich, wie undankbar die Böotier waren. Sie schickten Gesandte, um Philip für die Rückführung der Männer zu danken, als ob er dies aus eigenem Antrieb und nicht aufgrund von Quinctius und den Römern getan hätte. Bei ihrer nächsten Wahl wählten sie einen gewissen Brachylles zu ihrem Anführer, und zwar aus keinem anderen Grund, als dass er die böotischen Truppen unter dem König befehligt hatte, während sie Zeuxippus, Pisistratus und andere, die die Allianz mit Rom unterstützt hatten, ignorierten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
boeotos
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otus: EN: horned/eared owl
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
militantium
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pisistrato
pisum: Erbse
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeteritis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximis
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regem
rex: König
Restitutis
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanae
romanus: Römer, römisch
romanis
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum