Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  254

Dum romana arma in propinquo haberent, tollere brachyllem principem fautorum regis statuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.g am 27.02.2024
Während sie römische Waffen in der Nähe hatten, beschlossen sie, Brachylles, den Anführer der Unterstützer des Königs, zu beseitigen.

von alexandar.r am 03.01.2020
Während römische Streitkräfte in der Nähe waren, beschlossen sie, Brachylles, den Anführer der königlichen Anhänger, zu beseitigen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fautorum
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum