Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  281

Idem nominatim adiectum scribit ne cum eumene attali filio, nouus is tum rex erat, bellum gereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.k am 28.05.2021
Er schreibt, dass es eine spezifische Klausel gab, die einen Krieg mit Eumenes, dem Sohn des Attalus, der gerade König geworden war, untersagte.

von mathilda.s am 02.01.2022
Derselbe schreibt, dass ausdrücklich hinzugefügt wurde, er solle keinen Krieg mit Eumenes, dem Sohn des Attalus, führen (dieser war damals ein neuer König).

Analyse der Wortformen

adiectum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominatim
nominatim: namentlich
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
rex
rex: König
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum