Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  362

Quam cum desertam ac stratam prope omnem ruinis inuenisset, ceperant autem direptamque incenderant thraces paucis ante annis, cupido eum restituendi nobilem urbem et loco sitam opportuno cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.z am 26.10.2019
Als er die Stadt fast vollständig verlassen und in Trümmern vorgefand - die Thraker hatten sie vor wenigen Jahren erobert, geplündert und niedergebrannt - wurde er von dem Wunsch ergriffen, diese berühmte Stadt an ihrer strategisch günstigen Lage wiederherzustellen.

von luis851 am 08.06.2022
Als er sie verlassen und fast vollständig mit Trümmern bedeckt vorgefunden hatte (die Thraker hatten sie zudem vor wenigen Jahren erobert, geplündert und niedergebrannt), ergriff ihn der Wunsch, die edle Stadt, die an einer günstigen Stelle lag, wiederherzustellen.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
stratam
sternere: niederwerfen, streuen
stratus: EN: prostrate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
inuenisset
invenire: erfinden, entdecken, finden
ceperant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
direptamque
diripere: plündern
que: und
incenderant
incendere: anzünden, anfeuern
thraces
thrax: EN: Thracian
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
restituendi
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
opportuno
opportunus: günstig, bequem
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum