Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  417

Haerere et aliud in uisceribus graeciae ingens malum, nabim, nunc lacedaemoniorum, mox si liceat uniuersae graeciae futurum tyrannum, auaritia et crudelitate omnes fama celebratos tyrannos aequantem; cui si argos uelut arcem peloponneso impositam tenere liceat, deportatis in italiam romanis exercitibus nequiquam liberatam a philippo graeciam fore, pro rege si nihil aliud longinquo uicinum tyrannum dominum habituram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah.d am 21.03.2016
Ein weiteres großes Übel haftete in den Eingeweiden Griechenlands: Nabis, jetzt der Lakedämonier, bald - sollte es ihm erlaubt sein - Tyrann ganz Griechenlands, der in Habgier und Grausamkeit alle durch Ruhm gefeierte Tyrannen gleichend; für den, sollte er Argos als eine Festung, die dem Peloponnes aufgezwungen wurde, halten können, mit den römischen Heeren, die nach Italien zurückgezogen wurden, Griechenland vergeblich von Philippus befreit wäre, bereit, wenn nichts anderes, einen benachbarten Tyrannen als Herrscher anstelle eines fernen Königs zu haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aequantem
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliud
alius: der eine, ein anderer
arcem
arcs: Burg, Festung
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
celebratos
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
deportatis
deportare: hinabtragen, fortbringen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
habituram
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
impositam
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
italiam
italia: Italien
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
liberatam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
longinquo
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquo: EN: far/long way (off), distant, at a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mox
mox: bald
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nihil
nihil: nichts
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tyrannos
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uisceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
uniuersae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum