Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  207

Confestim inde castra mouit; et quacumque incedebat agmen legati dedentium ciuitates suas occurrebant, et cum tarraconem uenit iam omnis cis hiberum hispania perdomita erat, captiuique et romani et socium ac latini nominis uariis casibus in hispania oppressi donum consuli a barbaris reducebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.915 am 12.03.2023
Sogleich danach verlegte er das Lager; und wohin immer das Heereslager vorrückte, kamen Gesandte derjenigen entgegen, die ihre Städte übergaben, und als er nach Tarraco kam, war bereits ganz Hispanien diesseits des Hiberus unterworfen, und Gefangene - sowohl Römer als auch Verbündete und solche vom lateinischen Namen - die durch verschiedene Unglücksfälle in Hispanien in Bedrängnis geraten waren, wurden den Konsul von den Barbaren als Geschenk zurückgebracht.

Analyse der Wortformen

Confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
incedebat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
dedentium
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
occurrebant
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenit
venire: kommen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
hiberum
hiberus: Hiberer
hispania
hispania: Spanien
perdomita
perdomare: völlig zähmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captiuique
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
et
et: und, auch, und auch
romani
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
reducebantur
reducere: zurückbringen, zurückführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum