Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  209

Ad hunc uanum et sine auctore ullo rumorem bergistanorum ciuitatis septem castella defecerunt: eos deducto exercitu consul sine memorando proelio in potestatem redegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.937 am 17.01.2024
Bei diesem leeren und ohne jeglichen Urheber kursierenden Gerücht fielen sieben Festungen der Civitas der Bergistani ab: Diese wurden vom Konsul, nachdem er ein Heer herangeführt hatte, ohne ein denkwürdiges Gefecht wieder in seine Gewalt gebracht.

von leona946 am 02.02.2023
Aufgrund eines haltlosen Gerüchts ohne jegliche Quelle erhoben sich sibeen Festungen des Bergistanischen Stammes. Der Konsul führte sein Heer gegen sie und brachte sie ohne nennenswerte Kampfhandlungen wieder unter Kontrolle.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
et
et: und, auch, und auch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
ullo
ullus: irgendein
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
septem
septem: sieben
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
memorando
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum