Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  231

Ad celtiberos in conloquium tribunos militum ire consul atque iis trium condicionum electionem ferre iubet: primam, si transire ad romanos uelint et duplex stipendium accipere quam quantum a turdetanis pepigissent; alteram, si domos abire, publica fide accepta nihil eam rem noxiae futuram quod hostibus se romanorum iunxissent; tertiam, si utique bellum placeat, diem locumque constituant ubi secum armis decernant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 18.06.2023
Der Konsul befahl seinen Militärtribunen, mit den Keltiberern zusammenzutreffen und ihnen drei Optionen vorzulegen: Erstens konnten sie die Seiten wechseln, um sich den Römern anzuschließen und das Doppelte des Soldes zu erhalten, den sie mit den Turdetanern vereinbart hatten; zweitens konnten sie mit einer offiziellen Garantie nach Hause zurückkehren, dass sie nicht bestraft würden, weil sie sich mit Roms Feinden verbündet hatten; drittens sollten sie, falls sie definitiv Krieg wollten, einen Zeitpunkt und Ort festlegen, um die Angelegenheit in einer Schlacht zu entscheiden.

von leyla.f am 08.06.2019
Der Konsul befiehlt den Militärtribunen, zu den Keltiberern zu einer Konferenz zu gehen und ihnen die Wahl zwischen drei Bedingungen zu bringen: Die erste, ob sie zu den Römern übertreten und das Doppelte des Soldes erhalten wollen, als was sie mit den Turdetanern vereinbart hatten; die zweite, ob sie nach Hause gehen wollen, wobei öffentlicher Glaube angenommen wird, dass diese Sache ihnen keinen Schaden bringen würde, weil sie sich den Feinden der Römer angeschlossen hatten; die dritte, falls ihnen der Krieg gefällt, dass sie einen Tag und Ort festlegen, an dem sie die Angelegenheit mit Waffen mit ihm entscheiden können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abire
abire: weggehen, fortgehen
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
condicionum
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
constituant
constituere: beschließen, festlegen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decernant
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electionem
electio: Auswahl, selection
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iunxissent
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nihil
nihil: nichts
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
pepigissent
pangere: zusammenstellen, verfassen
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanorum
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tertiam
tres: drei
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
trium
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum