Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  297

Quinctio id nequaquam placebat, et aristaenum contra omnium consensum disserentem cum haud dubia adprobatione audiuit; et ipse adiecit, cum pro argiuis aduersus tyrannum bellum susceptum sit, quid minus conueniens esse quam omisso hoste argos oppugnari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.v am 03.02.2017
Quinctius missfiel dies keineswegs, und er hörte Aristaenus mit unzweifelhafter Billigung gegen den Konsens aller sprechen; und er selbst fügte hinzu, dass, nachdem gegen den Tyrannen im Namen der Argiver Krieg unternommen worden war, nichts weniger passend sein könne, als Argos anzugreifen, nachdem der Feind aufgegeben worden war.

von conrat8853 am 05.07.2019
Quinctius missbilligte dies entschieden und hörte Aristaenus mit unzweifelhafter Zustimmung zu, der entgegen der Meinung aller anderen sprach. Er fügte dann hinzu, dass sie diesen Krieg begonnen hätten, um die Argiver gegen den Tyrannen zu unterstützen, und nichts weniger sinnvoll sei, als Argos anzugreifen und dabei den eigentlichen Feind zu ignorieren.

Analyse der Wortformen

Quinctio
quinctius: EN: Quinctian
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
nequaquam
nequaquam: keineswegs
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
et
et: und, auch, und auch
aristaenum
arista: Granne, Ährenfrucht, beard of an ear of grain
ariste: EN: precious stone (encardia/unknown stone with figure of a heart)
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
disserentem
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
adprobatione
adprobatio: EN: approbation, giving approval
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
conueniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum