Omnia cum adprobatione ingenti sunt audita, praeterquam cum ad mentionem nabidis uentum esset: id minime conueniens liberanti graeciam uidebatur tyrannum reliquisse non suae solum patriae grauem sed omnibus circa ciuitatibus metuendum, haerentem uisceribus nobilissimae ciuitatis.
von zoey.97 am 15.10.2020
Alles wurde mit großer Billigung vernommen, außer als die Erwähnung von Nabis zur Sprache kam: Es schien am wenigsten passend, dass derjenige, der Griechenland befreite, einen Tyrannen zurückgelassen hatte - einen, der nicht nur seiner eigenen Heimat zur Last fiel, sondern auch allen umliegenden Städten furchteinflößend war und der an den Eingeweiden einer höchst edlen Stadt festhing.
von nina88 am 17.12.2022
Alles wurde mit großer Zustimmung aufgenommen, außer als es zur Diskussion über Nabis kam. Es schien völlig unangemessen, dass jemand, der behauptete, Griechenland zu befreien, einen Tyrannen an Ort und Stelle gelassen hatte, der nicht nur sein eigenes Land unterdrückte, sondern auch eine Bedrohung für alle benachbarten Städte darstellte, während er fest im Herzen einer höchst angesehenen Stadt verwurzelt blieb.