Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (12)  ›  568

Omnia cum adprobatione ingenti sunt audita, praeterquam cum ad mentionem nabidis uentum esset: id minime conueniens liberanti graeciam uidebatur tyrannum reliquisse non suae solum patriae grauem sed omnibus circa ciuitatibus metuendum, haerentem uisceribus nobilissimae ciuitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.97 am 15.10.2020
Alles wurde mit großer Billigung vernommen, außer als die Erwähnung von Nabis zur Sprache kam: Es schien am wenigsten passend, dass derjenige, der Griechenland befreite, einen Tyrannen zurückgelassen hatte - einen, der nicht nur seiner eigenen Heimat zur Last fiel, sondern auch allen umliegenden Städten furchteinflößend war und der an den Eingeweiden einer höchst edlen Stadt festhing.

von nina88 am 17.12.2022
Alles wurde mit großer Zustimmung aufgenommen, außer als es zur Diskussion über Nabis kam. Es schien völlig unangemessen, dass jemand, der behauptete, Griechenland zu befreien, einen Tyrannen an Ort und Stelle gelassen hatte, der nicht nur sein eigenes Land unterdrückte, sondern auch eine Bedrohung für alle benachbarten Städte darstellte, während er fest im Herzen einer höchst angesehenen Stadt verwurzelt blieb.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adprobatione
adprobatio: EN: approbation, giving approval
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conueniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
id
id: das
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberanti
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
metuendum
metuere: (sich) fürchten
nabidis
nare: schwimmen, treiben
nobilissimae
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uisceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum