Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  035

Saepe me querentem de feminarum, saepe de uirorum nec de priuatorum modo sed etiam magistratuum sumptibus audistis, diuersisque duobus uitiis, auaritia et luxuria, ciuitatem laborare, quae pestes omnia magna imperia euerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed913 am 29.05.2021
Oft habt ihr mich klagen gehört über die Ausgaben der Frauen, oft über die der Männer, und zwar nicht nur von Privatpersonen, sondern auch von Magistraten, und wie durch zwei verschiedene Laster, Habgier und Verschwendung, der Staat zu leiden beginnt, die Plagen, welche alle großen Reiche gestürzt haben.

Analyse der Wortformen

auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
diuersisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
que: und
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euerterunt
evertere: umstürzen
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pestes
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
priuatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querentem
queri: klagen, beklagen
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum