Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  407

Uersis itaque subito uoluntatibus faceret quod e re publica populi romani sociorumque esse crederet imperatori permiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.k am 18.02.2015
Da sich die Absichten plötzlich geändert hatten, gestatteten sie dem Befehlshaber, das zu tun, was er im Interesse des römischen Volkes und der Verbündeten zu sein glaubte.

von tyler878 am 01.12.2019
Nachdem ihre Gesinnung sich plötzlich gewendet hatte, gestatteten sie dem Befehlshaber, alles zu tun, was er zum Wohle des römischen Volkes und seiner Verbündeten für angemessen hielt.

Analyse der Wortformen

Uersis
verrere: kehren, fegen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
uoluntatibus
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
permiserunt
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum