Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  444

His comminationibus compulsus tyrannus pythagoran rursus oratorem misit; quem quinctius primo aspernatus excedere castris iussit, dein suppliciter orantem aduolutumque genibus tandem audiuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.k am 08.04.2023
Von diesen Drohungen gezwungen, sandte der Tyrann Pythagoras erneut als Gesandten; diesen verschmähte Quinctius zunächst und befahl ihm, das Lager zu verlassen, hörte ihn dann aber schließlich an, als dieser flehentlich bittend vor seinen Knien lag.

von josef.l am 27.02.2022
Durch diese Drohungen gezwungen, sandte der Tyrann Pythagoras erneut als seinen Boten. Zunächst wies Quinctius ihn verächtlich ab und befahl ihm, das Lager zu verlassen, doch schließlich war er bereit zuzuhören, als Pythagoras demütig flehte und sich vor ihm auf die Knie warf.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
comminationibus
comminatio: Bedrohung, Bedrohung, menace
compulsus
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsus: EN: striking together (hostile)
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
oratorem
orator: Redner, Sprecher
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
suppliciter
suppliciter: demütig
orantem
orare: beten, bitten um, reden
aduolutumque
advolvere: EN: roll to/towards
que: und
genibus
genu: Knie
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum