Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  476

Gratiam quoque ingentem apud eum ordinem pepererunt, quod ludis romanis aedilibus curulibus imperarunt ut loca senatoria secernerent a populo; nam antea in promiscuo spectarant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.954 am 05.12.2014
Sie erwarben sich große Gunst bei diesem Stand, weil sie bei den römischen Spielen den kurulischen Ädilen auftrugen, die Plätze der Senatoren vom Volk zu trennen; denn zuvor hatten sie gemeinsam und ohne Unterscheidung zugeschaut.

von fynn.r am 23.09.2020
Sie erlangten auch große Gunst beim Senat, da sie den kurulischen Ädilen auftrugen, bei den römischen Spielen separate Sitzplätze für Senatoren zu schaffen; zuvor hatten alle gemeinsam ohne Unterscheidung zugeschaut.

Analyse der Wortformen

Gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pepererunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
romanis
romanus: Römer, römisch
aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curulibus
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
imperarunt
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
senatoria
senatorius: senatorisch, senatorial
secernerent
secernere: absondern
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
nam
nam: nämlich, denn
antea
antea: früher, vorher, before this
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
promiscuo
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
spectarant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum