Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  489

Tempsanus ager de bruttiis captus erat: bruttii graecos expulerant; crotonem graeci habebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.877 am 11.10.2018
Das Tempsanische Gebiet war den Bruttiern entrissen worden: Die Bruttier hatten die Griechen vertrieben; die Griechen hielten Kroton.

von robin.j am 12.12.2014
Das Tempsanus-Gebiet war den Bruttii entrissen worden: Die Bruttii hatten die Graeci vertrieben; Crotonem hielten die Graeci.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
crotonem
croto: EN: castor-oil tree (Ricinus communis)
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expulerant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum