Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (14)  ›  664

Ager captus de gallis bois fuerat; galli tuscos expulerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
tuscos
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
de
de: über, von ... herab, von
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expulerant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
tuscos
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum