Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  616

Ager captus de gallis bois fuerat; galli tuscos expulerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah915 am 05.05.2021
Das Land war den Galli Boi weggenommen worden; die Galli hatten die Tusci vertrieben.

von asya.k am 02.07.2019
Das Land war von den gallischen Boiern erobert worden; die Gallier hatten zuvor die Etrusker vertrieben.

Analyse der Wortformen

Ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
de
de: über, von ... herab, von
expulerant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
tuscos
cos: Wetzstein
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum