Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  544

Ipse chalcidem profectus, deductis non a chalcide solum sed etiam ab oreo atque eretria praesidiis, conuentum ibi euboicarum habuit ciuitatium admonitosque in quo statu rerum accepisset eos et in quo relinqueret dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.y am 27.05.2016
Nachdem er nach Chalcis gereist war und die Besatzungen nicht nur aus Chalcis, sondern auch aus Oreus und Eretria abgezogen hatte, hielt er eine Versammlung mit Vertretern der euböischen Städte ab. Er erinnerte sie an die Umstände, in denen er sie vorgefunden hatte, und wie er sie nun zurückließ, und beendete dann die Versammlung.

von lenardt.q am 27.01.2021
Er, nach Chalcis aufgebrochen, mit Garnisonen, die nicht nur aus Chalcis, sondern auch aus Oreus und Eretria abgezogen waren, hielt dort eine Versammlung der euböischen Städte ab und erinnerte sie daran, in welchem Zustand er sie übernommen und in welchem Zustand er sie nun zurückließ, bevor er sie entließ.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
admonitosque
admonere: erinnern, ermahnen
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chalcide
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eretria
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
tres: drei
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum