Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  645

Id utrum sua sponte fecerint an quia mandatum ita fuerit non tam certum est quam uidetur tempori aptum fuisse integro certamine eos relinqui; nam ni ita esset, unus scipio uel notitia rei uel auctoritate, ita de utrisque meritus, finire nutu disceptationem potuisset.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.9897 am 22.05.2015
Es ist unklar, ob sie aus eigener Initiative handelten oder Befehlen folgten, aber die Angelegenheit ungelöst zu lassen, schien zum damaligen Zeitpunkt die richtige Entscheidung gewesen zu sein. Schließlich hätte, wäre dies nicht der Fall gewesen, Scipio den Streit mit einer einfachen Geste schlichten können, angesichts seines Verständnisses der Situation und seiner Autorität, da er sich den Respekt beider Seiten erworben hatte.

von yannis.u am 14.07.2013
Ob sie dies aus eigenem Antrieb oder aufgrund einer Anweisung taten, ist nicht so gewiss, wie es dem Anlass angemessen erscheint, das Streitgespräch unentschieden zu lassen; denn wäre es nicht so, hätte Scipio allein, sei es durch Kenntnis der Sache oder durch seine Autorität, der sich so um beide Parteien verdient gemacht hat, den Streit mit einem Wink beenden können.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
de
de: über, von ... herab, von
disceptationem
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
meritus
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
nam
nam: nämlich, denn
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum