Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  152

Eandem de zmyrna, lampsaco ciuitatibusque quae ioniae aut aeolidis sunt causam ab antiocho accipite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.929 am 07.01.2014
Vernehmt von Antiochus die gleiche Angelegenheit betreffend Smyrna, Lampsakos und die Städte, die zu Ionien und Äolien gehören.

von til.w am 18.11.2021
Der gleiche Fall betreffend Smyrna, Lampsakos und die Städte, die zu Ionien oder Äolien gehören, wird von Antiochus übernommen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ciuitatibusque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
que: und
de
de: über, von ... herab, von
Eandem
eare: gehen, marschieren
ioniae
ion: Isis
junius: EN: June (month/mensis understood)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
zmyrna
zmyrna: EN: myrrh

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum