Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  370

Alii dicere exturbandos aetolos et libertatem, cum restitui uideretur interceptam, repetendam; alii, ut caput agendae rei esset, regii generis aliquem in speciem adsumendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara836 am 09.03.2015
Einige sagten, die Ätoler müssten vertrieben und die Freiheit, die wiederhergestellt schien, aber unterbrochen wurde, erneut angestrebt werden; andere [sagten], dass, um ein Haupt des Unternehmens zu haben, jemand königlicher Abstammung dem Anschein nach aufgenommen werden müsse.

von lea.966 am 07.11.2015
Einige sagten, man solle die Ätoler vertreiben und ihre Freiheit zurückfordern, die scheinbar wiederhergestellt, aber dann entrissen worden war; andere schlugen vor, jemanden von königlichem Geblüt als Aushängeschild für die Unternehmung einzusetzen.

Analyse der Wortformen

adsumendum
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
agendae
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exturbandos
exturbare: gewaltsam hinausjagen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interceptam
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
regii
regius: königlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetendam
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum