Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  369

Simul indignitas rei, ac simul contemptus animos lacedaemoniis ad coeundum fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.f am 07.10.2019
Sowohl die Unwürdigkeit der Sache als auch die Verachtung brachten die Geister der Lakedämonier dazu, sich zu versammeln.

von elise.8951 am 19.02.2020
Sowohl die Empörung über die Situation als auch die Verachtung, der sie ausgesetzt waren, motivierten die Spartaner, sich zusammenzuschließen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coeundum
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum